close

Decode

(中譯by Valkyrie 2009)

How can I decide what's right
我要如何判別什麼是對錯...
When you're clouding up my mind?
當你佔據我思緒的時候?
I can't win
我無法抗拒的挫敗了
You're losing sight
而你正迷失在對我的凝望中               
All the time
一如往常的
Not gonna ever own what's mine
我從未試著要保留我自己
When you're always taking sides
只因為你無限的溺愛
But you won't take away my pride
但你還沒有帶走我以為的自豪
No, not this time
不,你還沒有
Not this time
你還沒有
How did we get here?
為何我如此不知所措?
I used to know you so well
原以為我深刻的了解你
How did we get here?
但為何我如此不知所措?
Well, I think I know
Well 我想我知道
The truth is hiding in your eyes
真相在你眼中埋藏
And it's hanging on your tongue
我卻望見你欲言又止的模樣
Just boiling in my blood
就在我沸騰的血液中昇華
But you think that I can't see
你竟以為我從未察覺
What kind of man that you are
你是如何特別的存在?
If you're a man at all
如果你不像表面那樣平凡
Well, I will figure this one out
Well 我想我會挖掘出你的內在
On my own
獨自挖掘出來
I'm screaming, 'I love you so
我正沉默的嘶吼著我愛你
On my own
獨自挖掘出來

My thoughts you can't decode
你卻無法看穿
How did we get here?
為何我如此不知所措?
I used to know you so well, yeah
原以為我深刻的了解你
How did we get here?
但為何我如此不知所措?
Well, I think I know
Well 我想我知道
Do you see what we've done?
你可知道我們擦出了火花?
We've gone and made such fools
熱烈卻又愚蠢的讓人瘋狂
Of ourselves
笑著自己傻
Do you see what we've done?
你可知道我們擦出了火花?
We've gone and made such fools
熱烈卻又愚蠢的讓人瘋狂
Of ourselves
笑著自己傻
How did we get here?
為何我如此不知所措?
I used to know you so well, yeah
原以為我深刻的了解你
How did we get here?
但為何我如此不知所措?
Well, I used to know you so well
原以為我深刻的了解你
I think I know
我認為我懂
I think I know
我認為我懂
There is something I see in you
你眼中仍有我無法解讀的迷惑
It might kill me
那也許會傷害我
I want it to be true
我卻無法回頭

轉載於:暮光之城台灣後援會論壇http://twilight-tw.marlito.com/

arrow
arrow
    全站熱搜

    snow76720 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()